Ingolstadt
Kaptastisches Märchenspiel

Zweisprachiges "Kap der Kinder" auf der Suche nach der Sonne

09.04.2019 | Stand 06.07.2023, 8:44 Uhr
Kreatives Mitmachtheater bot das zehnte "Kap der Kinder" mit deutschen und türkischen Märchenfiguren. −Foto: Rimmelspacher

Ingolstadt (DK) "Liebe Sonne, Günes Kardes! Schläfst du noch?

Auf der Suche nach der Sonne sangen deutsche und türkische Kinder gemeinsam in beiden Sprachen diesen mitreißenden Kanon. Den Text in der jeweils anderen Sprache hatten sie vorher beim sehr fantasievoll gestalteten Mitmach-Theaterstück gelernt, das das kreative Team vom Kap der Kinder zusammen mit Mozaik, dem deutsch-türkischen Kultur- und Bildungsverein, entwickelt und aufgeführt hat. Ein kunterbunter Bazar mit Musik, Wahrsagerin, Tanz, Tee und süßen Leckereien aus beiden Ländern, gab die Kulisse.

Nach der zweisprachigen Begrüßung spielte und sang zur Einstimmung die türkische Kindermusikgruppe Damlalar (das heißt Tropfen) ein märchenhaft klingendes Vogellied zuerst auf Türkisch und anschließend auf Deutsch. Doch als es plötzlich blitzte und donnerte und alle Lichter erloschen, fand die Darbietung ein jähes Ende. Im Schwarzlicht leuchteten nur noch ein paar neonfarbenen Dekoelemente und die gemalten Sonnen auf den Handrücken der kleinen Zuschauer.

Wohin war die Sonne verschwunden, fragten sich Rotkäppchen und Keloglan im Wald auf der Bühne. Doch weil Rotkäppchen Deutsch und Keloglan Türkisch sprach und keiner den anderen verstand, kamen sie nicht weiter. Überraschenderweise bot sich ein Baum, der sprechen und sogar rappen konnte, als Übersetzer an. Allerdings entlarvten ihn Kinder im Publikum, die beide Sprachen beherrschten, schnell als schelmischen Betrüger. Anstatt dem Verschwinden der Sonne auf den Grund zu gehen, stritten sich Rotkäppchen und Keloglan nur um den Essenskorb für die Großmutter. Erst ein kleiner Bär löste das Dilemma und gemeinsam mit den Kindern begaben sich die Protagonisten auf die Suche nach der Sonne.

Eingeteilt in drei Gruppen ging es für eine Gruppe zuerst ins Labor zu einer türkischen Professorin und einer deutschen Doktorin. Dort erforschten die Kinder mit den beiden anhand von Bilderrätseln die Übersetzung der Zahlen von eins bis vier und entwickelten daraus eine Zauberformel. Mit diesen ersten Grundkenntnissen in beiden Sprachen bewaffnet, ging es danach zum Sonnentanz des Morgensterns (Poi-Jonglage) und Abendsterns (Bauchtanz). Bei der dritten, ebenfalls sehr liebevoll dekorierten Station, warteten dann Rotkäppchens Großmutter und Keloglans Mutter mit einer deutsch-türkischen Band. Reim für Reim erlernten die Kinder dort das Lied der Sonne zur Melodie von "Bruder Jakob" auf Deutsch und auf Türkisch. Erst als alle gemeinsam dieses Lied anstimmten, kehrte die Sonne zurück, eine Sonne, die über alle strahlt - über Deutschland und die Türkei. Großer Applaus nach diesem völkerverbindenden Nachmittag.

Alexandra Rimmelspacher